O2O販促ラボ

O2O販促ラボは、主に店舗経営者様向けに販促や集客の最新事例、
O2Oやスマホ関連サービスに関するニュースなどを配信しています。
集客のための販促に力を入れる店舗経営者様を全力でサポートします。

カテゴリー:英語

2016
11.07

訪日外国人客2,000万人突破!英語のクチコミにコピペで返信♪トリップアドバイザーで店舗集客しよう!

訪日外国人客2,000万人突破!英語のクチコミにコピペで返信♪トリップアドバイザーで店舗集客しよう!   こんにちは。O2O販促ラボ・鈴木です。  訪日外国人観光客が初めて年間2,000万人を超え、2020年には4,000万人を目標に倍増させるというニュースが飛び込んできました。店舗のインバウンド集客を強化する為に、トリップアドバイザーを活用するなら英語のクチコミを増やすべし!クチコミ数を増やすカンタンな方法をご紹介します。   クチコミ、読むだけで終わらせていませんか?集客成功のクチコミ数UPには返信が大事! トリップアドバイザーで店舗を探すお客様にとって、店舗選びの重要な判断材料となるクチコミ。トリップアドバイザーでの集客力を高める為には、投稿されたクチコミに返信することが大切だそう。  “口コミは活用すれば強力なツールになります。多くの施設の代表者は、管理者からの返信を投稿したことでビジネスが成功したと口を揃えて言います。“ 引用:トリップアドバイザー 投稿されたクチコミに返信することで、お店の信頼度を高めたり、お客様との結びつきを強くすることができます。また、トリップアドバイザーの検索順位を作るアルコリズムでは、ユーザーからのクチコミ投稿数も考慮されているそう。 クチコミに積極的に返信を行う店舗には、自然とクチコミ投稿数が増え、トリップアドバイザー内の表示順位を上げることもできるということですね。検索上位に表示されれば、店舗を探すユーザーの目にも留まりやすく、来店客の増加にも期待できそうですよね。まさに、今すぐはじめられて他の店舗に差をつけるチャンスです!   クチコミへの返信、気をつけることやポイントは?  “88% のユーザーが、宿泊施設を選択する際に口コミを参考にすると回答しています。その多くは、口コミを活用して選択肢を絞り込んでいます。” 引用:トリップアドバイザー また、クチコミに対する返信についてトリップアドバイザーでは、簡潔な文章を推奨しているよう。  “表示されたボックスに返信を記入 (またはコピー) してください。 文字数制限はありませんが簡潔にまとめましょう。 長文を読みたいと思う人はいません!” 引用:トリップアドバイザー クチコミとして投稿された内容に質問などがあった場合は、そちらに対する答えを返信すると、クチコミ投稿者の疑問を解決しつつ、他のユーザーにも新たな情報を提供することができるPRの場として活用することもできます。 来店客をリピーター化させるGMOリピーターについて問い合わせる   英語クチコミに返信しよう!コピペで使える返信文例集 訪日外国人観光客のインバウンド集客に効果の高い、トリップアドバイザー。日本語を母国語としない外国人に店舗をアピールする為には、英語のクチコミも増やしたいもの。英語でクチコミ投稿を貰ったときは、その投稿を呼び水として更なる英語のクチコミ投稿を増やす為に、英語で返信ができると良いですね。 そこで、英語が苦手&忙しい店舗事業者様向けに、返信英文例をご紹介!以下の英文をコピペして、クチコミ返信に活用ください。 ■クチコミを投稿くださり、ありがとうございます。・Dear ○○(ココにユーザー名を記載), thank you for reviewing us.・Thank you for sharing your review with us.・Thank you for the review. ■クチコミを見て来店くださったとのこと、ありがとうございます。・We are glad to hear this platform brought you here, ○○.(ココに店舗名)・Thank you for finding us on this platform. ■ステキなクチコミを投稿くださり、スタッフ一同感謝しています。・The Management and Staff would like to thank you for the wonderful comments.・Thank you for your favorable feedback. It really warms our hearts!・What a lovely review! ■貴重なご意見ありがとうございます。・Thank you for sharing your experience here.・Thank you for reviewing us and we appreciate your feedback. ■投稿いただいた内容を参考にさせていただきます。・We appreciate your recommendation of our place to welcoming others. ■○○についてお詫びさせていただきます。・We apologize for the ○○(問題点について英単語を見つけるのが難しいときは、「defects」を使っても可) during your recent visit.・We apologize that you did not enjoy our ○○, and would appreciate if you allow us another opportunity to make it right.  ■○○を改善できるよう精進いたします。・To ensure your comfortable experience here next time, we will improve ○○ as soon as possible.・We are making improvements with our ○○ and we appreciate your feedback on this areas.  ■次回は○○もお楽しみいただければ幸いです。・We would recommend trying ○○ for your next visit.・We bet you try ○○ next time. ■またのお越しをお待ちしております。・Our warm hospitality awaits your return sometime soon.・We look forward to your next visit! トリップアドバイザーに、英語でクチコミが投稿されたら、Google翻訳などを使い、全体的な意味を調べ、こちらの例文をコピペして返信すれば、作業時間も少なく、英語でも簡単にクチコミへの返信ができます! 調査対象はホテルでしたが、トリップアドバイザーによる調査では、このような結果もあるそう。↓ 7割以上のユーザーが店舗(ホテル)からクチコミに対して返信があると、顧客を大事にしているという印象を受ける。 引用:トリップアドバイザー インバウンド集客を行う上で、とても大事なクチコミ。日本語だけでなく、英語のクチコミが増えれば、トリップアドバイザーを使った店舗へのインバウンド集客に更なる効果を期待できそうです。   トリップアドバイザーをインバウンド集客に活用するには?こちらもあわせてお読みください。 ・インバウンド集客に対応!無料で外国人観光客にPRできる人気の『トリップアドバイザー』にお店を掲載するには?・英語が苦手でも大丈夫!訪日外国人の集客に効く『トリップアドバイザー』でお店をアピールする方法・優良クチコミを増やし、トリップアドバイザー経由でどんどん訪日外国人観光客をお店に呼び込もう! 【O2O販促ラボにお問い合わせ】 来店促進効果をさらに高める店舗販促についてのご相談はこちらから この記事を読んだ人は、以下の記事も読んでいます     優良クチコミを増やし、トリップアドバイザー経由でどんどん訪日外国人観光客をお店に呼び込もう!     ぐるなびとトリップアドバイザーが連携を発表!“食”を通じて、外国人観光客をO2Oで飲食店へ呼び込む!インバウンド施策の牽引に期待!

portrait

  • マーケティング
  • 鈴木

続きを読む

1